Mostly, this is diary.
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
fra louble0

-Parisは5月に訪れるといいのよ。花の季節だから。
+Fleur de Paris
-
昔、アメリカはUCLAで会ったフランスのお姉さんが言った。
Parisは5月に訪れるといいのよ。花の季節だから。東京は?
東京の旬なんて考えたこと無かった。

無機質な都市だから季節に関係なくいい場所だよ。
東京で公園にいくならやはり春か夏がいいけどね。
季節が関係ないなんて...と彼女は驚いていた。
行けばわかるよ、としか言えなかった。
彼女もそうね、いけばきっとわかるわねと言った。
ブルネットを1つに束ねた美しい人だった。

念願かなって2006年5月のパリを訪れることができた。
学校に嫌気がさしてしまった頃、ちょうどErasmusに交換留学で来ていた日本人の学生と約束をした。
彼女の友達はParisienneだった。

louvreで待ち合わせたが、smsで仏語交じりの英語を理解するのは難しかった。
ろうーぶれ?
待てよ...ルーブルッ!! 
これルーブルか!

旅行に寝坊は禁物だ。
予定が狂うと迷惑かけまくっちゃうから。

+
Once, a French beautiful woman said,
'You should visit Paris in May. It's the season of flower. What' about, Tokyo?'
We were studing at UCLA at that time.
I 've never considerd the best season in Tokyo.

Tokyo is made of inorganic materials such as stone and concrete.
I felt noseason at all there before.
'If you'll go to a park in Tokyo, I recommend spring or summer. Tokyo has no best season to visit.'
The brunet woan was surprised, soI continued,
'You will see when you go, there.'
She was agreed somehow.

I made the wish came true.
I could have been to Paris in May 2006.
When I became sick of school work, I decided to go to Paris with a Japanese girl from Erasmus Univ. for exchange study.
One of her friend was Parisienne.

Met them at Louvre, but it was difficult to understand English and French mixture in sms.
What?
Wait a second.. !! It's the Louvre museum!

Don't ever try to overslept.
You know, you'll be in more trouble if a schedule goes wrong.
スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。